Churros. Gniazdka.

Fat Thursday is coming. This year we’re trying out churros, the Spanish doughnuts.

Tłusty Czwartek nadciąga. W tym roku próbujemy churros, czyli hiszpańskie pączki, znane też jako gniazdka. Continue reading “Churros. Gniazdka.”

Aunt Halinka’s Croissants. Rogaliki Cioci Halinki.

It’s Epiphany today. One of the traditions for this day is to bake “a cake with horns”: croissants. And if croissants, they have to be Aunt Halinka’s Croissants.

Dziś Trzech Króli. Jedną z tradycji jest piec “rogate ciasto”, czyli rogaliki . A jak rogaliki, to tylko te od Cioci Halinki. Continue reading “Aunt Halinka’s Croissants. Rogaliki Cioci Halinki.”

Mince Pies. Wholemeal and Plain. Pełnoziarniste i zwykłe.

We didn’t know mince pies back in Poland. It is something we see as traditionally British, something we liked and decided to make ourselves. Some may be surprised that mincemeat does not grow in cans on supermarket shelves. Read on for the recipe that will take some time to make, but will blow your mind.

Mince Pies (czyt. mins pajs) to nie mielony pies. Są to babeczki z kruchego ciasta, z nadzieniem z suszonych owoców, orzechów, cytrusów, tłuszczu i przypraw. Są bardzo aromatyczne, a w okresie świątecznym wszechobecne. Zapraszam do zapoznania się z przepisem. Continue reading “Mince Pies. Wholemeal and Plain. Pełnoziarniste i zwykłe.”

St. Martin’s croissants. Rogale Świętomarcińskie.

11th of November is coming, and this is St. Martin’s Day. Time to prepare a special treat: St. Martin’s croissants.

11 Listopada zbliża się, a z nim Dzień Świętego Marcina. Czas przygotować coś wyjątkowego: Rogale Świętomarcińskie. Continue reading “St. Martin’s croissants. Rogale Świętomarcińskie.”

Luikse wafel

I present to you the greatest culinary achievement from Belgium: Luikse wafel. It’s not waffles! They are very crunchy and not fluffy at all. We had them as a top up to our breakfast. Awesome!

Przedstawiam Wam największe osiągnięcie kulinarne z Belgii: Luikse wafel. To nie gofry! Są bardzo chrupiące i w ogóle nie pulchne. Zjedliśmy je jako pośniadaniowy bonus. Wyborne! Continue reading “Luikse wafel”

Savoury biscuits with sourdough. Ciastka wytrawne z zakwasem.

We store must of our sourdoughs in the fridge, but the one made with Helena is kept in room temperature. This means regular feeding, and this means a lot of discarded sourdough. We’re learning to tackle this today.

Większość naszych zakwasów trzymamy w lodówce, ale ten zrobiony z Heleną stoi na blacie kuchennym. To oznacza regularne karmienie, a to z kolei oznacza dużo wyrzucanego zakwasu. Dziś spróbujemy sobie z tym poradzić.

Continue reading “Savoury biscuits with sourdough. Ciastka wytrawne z zakwasem.”

Oat & sesame biscuits in chocolate. Ciasteczka owsiano-sezamowe w czekoladzie.

Yay! I got past the probation period at work! Sounds like a perfectly valid reason to make biscuits.

Hura! Przeszedłem okres próbny w firmie! Idealny powód by zrobić ciastka.

Continue reading “Oat & sesame biscuits in chocolate. Ciasteczka owsiano-sezamowe w czekoladzie.”

Angel wings. Faworki. Chrust.

The carnival is heading towards its end. This Thursday is Fat Thursday in Poland. On this day calories don’t exist.

Karnawał się kończy. Jak dobrze wiemy, w Tłusty Czwartek kalorie nie istnieją.

Continue reading “Angel wings. Faworki. Chrust.”

Scones.

New Year, New Me! How are you all doing with your new year’s resolutions? I’m doing great, so after whole five days of excelling in my efforts it’s time for a reward.

Nowy Rok, Nowy Ja! Jak Wam wychodzą noworoczne postanowienia? Mi świetnie, więc po całych pięciu dniach wymiatania przyszedł czas na nagrodę.

Continue reading “Scones.”